- 《诗经》诵读
- 白云出岫
雨 无 正
【题解】
这是一位侍御官讽刺幽王昏庸、群臣误国的诗。《诗经》多取每篇首句中二字或三字或四字为题,不按此例的只有六首(《雨无正》、《巷伯》、《常武》、《酌》、《赉》、《般》)。什么叫雨无正呢?过去通行的说法是“无正”两字训为“芜政”,有说是刺幽王的,有说是刺厉王的。总之,是政令多如雨,而皆不得当的意思。朱熹《诗集传》引北宋刘安世的话说:“赏读《韩诗》,有《雨无极》篇。……其诗之文则比《毛诗》篇首多‘雨无其极,伤我稼穑’八字。”可备一说。
浩浩昊天①,不骏其德②。降丧饥馑,斩伐四国③。旻天疾威④,弗虑弗图⑤。舍彼有罪,既伏其辜⑥。若此无罪,沦胥以铺⑦。
周宗既灭⑧,靡所止戾⑨。正大夫离居⑩,莫知我勚。三事大夫
,莫肯夙夜
。邦君诸侯,莫肯朝夕
。庶曰式臧
,复出为恶
。
如何昊天!辟言不信。如彼行迈
,则靡所臻
。凡百君子
,各敬尔身
。胡不相畏,不畏于天?
戎成不退,饥成不遂
。曾我暬御
,憯憯日瘁
。凡百君子,莫肯用讯
。听言则答
,谮言则退
。
哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁
。哿矣能言
,巧言如流,俾躬处休
。
维曰于仕,孔棘且殆
。云不可使
,得罪于天子。亦云可使,怨及朋友。
谓尔迁于王都,曰予未有室家
。鼠思泣血
,无言不疾
。昔尔出居
,谁从作尔室?
【注释】
①浩浩:广大的样子。昊天:皇天。②骏:通“峻”,长久、经常的意思。③斩伐:残害。四国:四方。④旻(mín)天:应作“昊天”。《孔疏》:“上有昊天,明此亦昊天,定本作昊天。俗本作旻天,误也。”疾威:暴虐。⑤虑:考虑。图:思量。⑥既:尽。伏:隐藏。辜:罪。⑦沦:陷。胥:相率、连带的意思。铺:通“痡”,痛苦。⑧周宗:应作“宗周”,指镐京。传写的误倒。有人把周宗释为周之宗族,说亦可通。既灭:指犬戎攻入镐京而言。⑨止:居。戾:安。这二句是诗人设想之词。⑩正大夫:上大夫。离居:离开他原住的镐京。勚(yì):疲劳。
三事:即三司(司徒、司马、司空)。
夙夜:早晚。
朝夕:与上文“夙夜”同义。指为国事早起晚息。
庶:幸、希望。式:助词。臧:善。
复:反而。
辟:法。辟言,合乎法度的话。
行迈:行走。
臻:至。
君子:指群臣百官。
敬:谨慎。
戎:兵,指战争。成:指兵寇已成。下句的成,指饥馑已成。
遂:成功、顺利。
曾:则,“只有”的意思。暬(xiè)御:周王的近臣。
憯憯(cǎn):忧愁的样子。瘁:憔悴。
讯:《鲁诗》作“谇”,谏诤。
听言:顺从的话。答:《鲁诗》作“对”,进用之意。
谮言:进谏的话。《广韵》:“谮,毁也。毁犹谤也。古以谏言为诽谤,故尧有诽谤之木。谮言,即谏言也。”退:斥退。
出:
的借字,病。
躬:自身。瘁:毁坏。
哿:嘉,表嘉许之词。
休:吉庆、福禄。
于:往。于仕,前去做官。
棘:通“急”,紧张。殆:危险。
使:从。
尔:指皇父、三事等权贵。王都:指镐京。
予:权贵们自称。
鼠思:忧思。泣血:泪尽继之以血的意思。
疾:通“嫉”,恨。
出居:离居,离开王都到别地去住。
【译文】
浩浩老天听我讲,你的恩惠不经常。降下饥荒和死亡,天下人都被残伤。老天暴虐太不良,不加考虑不思量。有罪之人你放过,包庇恶行瞒罪状。无罪之人真冤枉,相继受害遭祸殃。
都城如果被攻破,想要栖身没地方。大臣高官都逃走,有谁知我工作忙。三公位高不尽职,不肯早晚辅君王。各国诸侯也失职,不勤国事匡周邦。总盼周王能变好,谁知反而更荒唐。
老天这样怎么行!忠言逆耳王不听。好比一个行路人,毫无目的向前进。百官群臣不管事,各自小心保自身。为何互相不尊重,甚至不知畏天命?
敌人进犯今未退,饥荒严重兵将溃。只我侍御亲近臣,每天忧虑身憔悴。百官群臣都闭口,不肯进谏怕得罪。君王爱听顺耳话,谁进忠言就斥退。
可悲有话不能讲,不是舌头生了疮,是怕自己受损伤。能说会道就吃香,花言巧语来开腔,高官厚禄如愿偿。
别人劝我把官当,危险太大太紧张。要说坏事干不得,那就得罪了国王。要说坏事可以做,朋友要骂丧天良。
劝你迁回王都吧,推辞那里没有家。苦口婆心再劝他,对我切齿又咬牙。试问从前离王都,是谁帮你造官衙?